Dresdner Musikfestspiele

Lance Ryan sings the tenor solo in Mahler's 8th Sinfonie "Sinfonie der Tausend" with the Israel Philharmonic Orchestra under the baton of Omer Meir Wellber at the Dresdner Musikfestspiele. The concert takes place on may 21st, 2016 in the famous Dresden Kreuzkirche.

Oper Dortmund

Lance Ryan sings Tristan in the highly acclaimed new production for Oper Dortmund for the last time on May 29th, 2016.

Oper Köln

Lance Ryan will sing Cavaradossi|Tosca with Cologne Opera, starting on June 26th, 2016.

Dresden, Semperoper

Lance Ryan will sing his first Herod|Salome in a new production with Dresden's Semperoper. Premiere: septembre 24th, 2016

Hess. Staatstheater Wiesbaden

Lance Ryan premieres for the frist time in the title role of Peter Grimes with the Hessische Staatstheater Wiesbaden starting february 10th, 2017.

Oper Dortmund

Lance Ryan will sing the title role of Otello in a new production at the opera in Dortmund. Conductor Gabriel Feltz, staging Jens-Daniel Herzog. Premiere March 26th, 2017.

Nederlandse Opera, Amsterdam

Lance Ryan sings the role of Herodes|Salome in a new production at the Nederlandse Opera Amsterdam starting june 9th, 2017. Daniele Gatti will conduct, Ivo van Hove will direct the production.

Staatstheater Wiesbaden

Lance Ryan singt zur Saisoneröffnung 2017 in einer Neuproduktion die Titelrolle in Tannhäuser am Hessischen Staatstheater Wiesbaden.

27.12.2014

There are no translations available.

Weihnachten ist vorbei: Zurück zur Arbeit. Heute fliege ich wieder nach Hamburg ab für die zweite Tannhäuser Vorstellung. Die Zeit inzwischen war sehr ruhig und entpannt, auch wenn ich noch die Erkältung von der letzten Woche ertragen muss. Ich bin jetzt fast Vollgesund und morgen soll alles Reibunglos laufen. Die Vorstellung am 21.12. lief sehr gut und das Publikum hat sich sehr daran erfreut. Trotz die Erkältung habe ich eine gute Leistung geliefert. Die freunden waren auch sehr begeistert und haben wir uns im Hotel Marriott nachher zum Trinkspruch getroffen. Am Weihnachten hat meine Schwiegermutter mir ein Buch geschenkt: Das sechste Aussterbung (auf Italienisch: La Sesta Estinzione). Es ist sehr interessant, und eigentlich etwas unberuhigen, wie es die Geschichte des Lebens erzählt. Es schärft mir noch mehr ein, wie wir die ganze Verantwortung der Fortsetzung des Lebens annehmen müssen. Schon fünf mal (mindestens) hat das Leben auf unsrem Planet einen harten Schlag gelitten. Wir sind echt im Mitten des sechsten Aussterbung, aber wir sind nicht so hilflos, wie alle andern frühere Geschöpf. Wir können den Planet noch retten.

Christmas is done and it's back to work. Today I fly back to Hamburg for the second performance of Tannhäuser. In the meantime I've had a very relaxing week, eventhough I've had to continue to put up with the cold I have from last before the first Tannhäuser. The performance went very smoothly and the audience was very receptive. Despite the cold I was able to sing and perform well. My friends were also very pleased with the opera and afterwards we went to the Hotel Marriott for a drink and some dinner. For Christmas my Mother-in-law gave me a very interesting book called The Sixth Extinction (La Sesta Estinzione in italian). The book is very captivating ans actually quite disturbing how it tell the story of life on the planet earth. It impresses on me even more the fact of how are fully responsible for the continuation of life on earth. Already five times (at least) has life on earth a near miss with total extinction experienced. We are already in the middle of the sixth extinction, but we are not so helpless as all the other victims of the past. We still have time to save the planet 

Comments: 0 Views: 1444

20.12.2014

There are no translations available.

Am Ruhetag in Hamburg regnet's. Normaleweise das würde mich nicht viel stören, aber diese Woche während der Bühne Orchesterproben bin ich leicht erkältet, also ist's besser warm und trocken zu bleiben. Die Proben liefen gut, und fühle ich mich bereit für dir Vorstellung. Die Zeit hier in Hamburg ist schön gewesen, aber ich freue mich auf die Rückkehr nach Heim am Montag. Ich habe morgen in der Vorstellung freunden, die aus Vancouver kommen, und bin ich neugierig zu wissen, ob die Stadt Hamburg so ähnlich wie Vancoiver auch auf sie auswirkt. Klar, das Regen hilft viel. Diese Weihnachtszeit wird viel rühiger verbracht, als bei die letzte Paar Jahr. Ich sehe viel ausruhen, lesen, und Gitarre spielen den Feiertagen  mir vor. Wir haben noch nichts f?r St. Silvester geplant,  aber als die Zeit sich nähret, bin ich eigentlich indifferent. Hauptsache ist,  dass die Familie nah ist und alles passiert  ruhig.

On my Day-off in Hamburg it's raining. Normally that wouldn't bother much, but this week during the orchestra stage rehearsals I've had a bit of a cold, so I'm better off staying warm and dry. The rehearsals have gone well and I'm feeling ready for the performances. The time I've spent here in Hamburg has been very pleasant, but I am looking forward to getting back home on Monday. Tommorow I have some friends in the audience who are from Vancouver and I'm curious to see if the city of Hamburg brings about the same sense of familiarity with them as it has with me. Surely, the rain will help with that. This Christmas we'll have a much quieter and relaxed time as we've had in the last few years. I can envision lots of relaxing, reading and guitar playing during the holidays. We have yet to plan something for New Year's Eve, but as the date approaches I find myself becoming rather indifferent. The main thing is that some family is nearby and everything goes off smoothly.

Comments: 0 Views: 1284

15.12.2014

There are no translations available.

In kurzem unterwegs zurueck nach Hamburg. Der anderthalb Tag hier zu Hause war echt schön.  Gestern hat Vivis Nichte uns besucht und mit uns Sonntagmittags gegessen. Vielleicht haben wir eine neue Veganerin unter uns. Diese Woche kommen die Buehne Orchesterproben und dann ein Tag Ruhe bevor der ersten Vorstellung. Am Samstag haben wir den zweiten Aufzug auf der Buehne geprobt, und der Satz " Nach Rom!" war eigentlich ganz ernsthaft gemeint. Als ich denke, daran dem Frühling und Sommer, und was mich erwartet, es ist kaum zu glauben: Ich werde eine Menge Zeit weg. Man kann nie genau wissen, wie alle proben und Vorstellung werden, aber die Zeit des nächsten anderthalb Monat ich zu Heim bin,  muss ich nun jetzt schätzen. Die bekommt man nie wieder zurück.

Shortly, underway back to Hamburg. The day and a half I had at home has been really great. Yesterday we had Vivis niece over for a visit and she had Sunday lunch with us. We may have another Vegan amongst us. This week we have the stage orchestra rehearsals and then a day-off before the first performance. On Saturday we rehearsed the second act on stage and the phrase "Nach Rom!" had a special significance. As I think about what awaits me for the Spring and summertime it's quite hard to imagine: I'm going to be away for a lot of time. One can never know exactly how the rehearsal and performance periods are going to pan out, but I really have to take in and appreciate the time I will have at home in the next month and a half. It's time you never get back.

Comments: 0 Views: 1693

10.12.2014

There are no translations available.

Zweite Woche in Hamburg und die Proben gehen weiter. Jetzt ist die ganze Regie eingerichtet und morgen sind wir zum ersten mal auf der Buehne. Diese Woche gab's etwas mehr zu tun, da Vivi nach Hause geflogen ist, aber kann ich auch nach Italien am Wochenende entfliehen, da ich Montag frei habe. Es ist nicht so kalt hier wie frueher, aber 15 Grad und sonniges Wetter wird hoch geschaetzt. Wir werden in den Bergen bleiben, da Vivi unsrer Nachbarin die Weihnachts Suessigkeiten zum backen hilft. Wird's auch schoen am Sonntag im mitten den Bergen laufen. Ich bin am letzten Sonntag entlang dem Elbpromenade gelaufen, und es ist sehr angenehm. Es hat mich viel an Vancouver gemahnt, wie die Architektur der Stadt um das Wasser gebaut ist. Es fehlt nur die Bergen von dort. Morgen habe ich Zeit am Abend noch wieder entlang den Fluss zu laufen. Man muss jede Gelegenheit zur Bewegung ausnuetzen.

The second week in Hamburg and the rehearsals continue. We now have all of the oepra staged and tomorrow we are in the house. This week I've been a little busier since Vivi flew back home, but I as well will have a chance to escape this weekend as I have Monday off. It's not as cold now as it was earlier last week, but 15 degrees and sunny weather will be greatly appreciated. We'll staying in the mountains as Vivi will be helping oir neighbour back Christmas goodies. It will be nice as well to go running on Sunday amongst the mountains. I went last Sunday here along the Elbpromenade and it was very pleasant indeed. It reminded me of Vancouver quite a bit the way the architecture is built around the water. The only thing missing to complete the comparison are the mountains. I have time again tomorrow evening to go for another run along the river. These days I need to take advantage of every opportunity I can get.

Comments: 0 Views: 1280

04.12.2014

There are no translations available.

In Hamburg. Vivi und ich sind am Sonntag zur grossen  Kaelte angekommen. In wenige Stunden von 22 bis minus 3 Grad! Aber mindestens die Wohnung ist warm: Klein aber warm. Eigentlich es erinnert uns an dem Anfang meiner Karriere, als wir weniger Geld hatten und mussten an der Unterkunft sparen. Die Romantische Bohemische Zeiten unsrem Jugend. Die Tannhaeuser Besetzung ist sehr gut, und am letzten Moment ist die Manuela Uhl fuer die abgesgte Deborah Voigt einbesetzt. Mein erstes deutsche Engagement war mit Manuela als Desdemona in Muenster 2005. Also, ein sehr nostalgische erste Woche hier in Hamburg zum Beginn. Ich arbeite mit Maestro de Billy zum ersten mal und fuehle mich sehr Wohl. Er ist ein sehr nette Mensch und fein Musiker: es macht echt Spass.

In Hamburg. Vivi and arrived on Sunday and were welcomed with freezing weather.  In a few hours we went from 22 degrees to minus 3. At least the apartment is warm, small but warm. Actually it reminds of times at the beginning of my career when we didn't quite so much money and had to save on the lodgings.  The romantic bohemian days of our youth. The Tannhaeuser cast is very good and at the last minute Manuela Uhl has stepped in for Deborah Voigt, who had to cancel. My very first german theatre engagement was with Manuela as Desdemona in Muenster in 2005. It all makes for a very nostalgic first week here in Hamburg. I'm working with maestro de Billy for the first and am finding it very pleasant indeed. A very nice man and fine musician. So far it has been great fun.

Comments: 0 Views: 1294
<< Start < Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next > End >>